Как перевести ситуацию в адалт-блоге на инглиш?
Новая тема Написать ответ
# Ср Ноя 21, 2007 6:27 pmSilentBOB Зарег.: 12.11.2007 ; Сообщ.: 374Ответить с цитатой
Я тут пытаюсь текст сочинить для своего адалт-блога. Подскажите как правильно (я туговат в английском с адалт-терминами) написать якобы дефка-модель пишет (только не смейтесь!):

Сними набалдажник с рычага КПП, я на него сяду анусом, и буду доставлять тебе оральное удовольствие, а себе анальное.

(Вымышленная ситуация, в которой девушка собирается сделать минет парню, сидя очком на рычаге коробки переключения передач).
# Ср Ноя 21, 2007 7:37 pmNastia Зарег.: 27.09.2007 ; Сообщ.: 762Ответить с цитатой
Take off a nozzle from the lever a box of switching of transfers, I on it shall sit an anus, and I shall give to you oral pleasure, and to myself to caress ass.

Smile Шутка конечно но как вариант
# Ср Ноя 21, 2007 11:21 pmSilentBOB Зарег.: 12.11.2007 ; Сообщ.: 374Ответить с цитатой
Спасибо тебе, Nastia. Век не забуду! Drinks or Beer
# Ср Ноя 21, 2007 11:26 pmdocker Зарег.: 20.05.2007 ; Сообщ.: 756Ответить с цитатой
Nastia, я не великий знаток английского, и сам бы не рискнул перевести фразу SilentBOBа, но что то мне подсказывает что ваш вариант не шибко вписывается в грамматику английского языка :mrgreen:
# Ср Ноя 21, 2007 11:27 pmPowder Зарег.: 13.11.2007 ; Сообщ.: 1762Ответить с цитатой
Take off the cane-head from the transmission lever, I'll order it around with my asshole, so I will be giving you oral pleasure as well as getting anal enjoyment myself.

Так чуть правильнее будет, имхо.
# Чт Ноя 22, 2007 1:32 pmLi-Hua Зарег.: 25.12.2005 ; Сообщ.: 11544Ответить с цитатой
SilentBOB, жжешь Smile какой смысл в одном деске если не знаешь английского?
# Чт Ноя 22, 2007 9:05 pmSilentBOB Зарег.: 12.11.2007 ; Сообщ.: 374Ответить с цитатой
Li-Hua, стараюсь жечь, мне не один деск нужен. Просто именно это предложение хотел перевести. А так английский знаю на среднем уровне. Не суперско конечно. А самому трудно оказывается креативить на инглише. Может бросить эти извращения и юзать спонсорский контент, только изменять его слегка, или вот как я узнавал - юзать синонимайзеры и морфинги контента.
А то действительно тяжело придумывать всякие извращения типа этого даже на русском, а потом еще на английский переводить. Но у меня и словарик есть с адалтовыми-терминами. Вот только тут загвоздка вышла - набалдажник рычага КПП. Smile
# Чт Ноя 22, 2007 11:01 pmblack Зарег.: 01.10.2007 ; Сообщ.: 1007Ответить с цитатой
Во блин, а что за словарик? а то у меня с десками тоже проблема!
# Чт Ноя 22, 2007 11:47 pmJ_Geer Зарег.: 27.03.2006 ; Сообщ.: 159Ответить с цитатой
Не этот ли? Smile
http://male101.com/synonyms.html
Новая тема Написать ответ    ГЛАВНАЯ ~ АДАЛТ
 
Любое использование материалов, размещенных на ArmadaBoard.com, без разрешения владельцев ArmadaBoard.com запрещено.