На страницу 1, 2, 3, 4 След. |
|
|
В общем, собираемся переименовать своё агентство переводов, придумали 10 названий. Интересует ваше мнение.
1. Глоутоп или просто - Глоу
2. Тексланг
3. Инфаст
4. Громада
5. Унитренд
6. Слава
7. Транслит
8. Абордаж
9. Ин-яз
10. Пролайт
Приветствуются авторские идеи для названия, если такие найдутся |
|
|
|
|
|
Отталкивайся от свободных доменов и адресов в социалках. Фигово, когда название одно, а домен и адреса в социалках выглядят как "название-perevody-agency-official". Но из 10 вариантов ничего прямо так в лоб не цепляет. |
|
|
|
|
|
Цитата: |
Отталкивайся от свободных доменов и адресов в социалках. Фигово, когда название одно, а домен и адреса в социалках выглядят как "название-perevody-agency-official". Но из 10 вариантов ничего прямо так в лоб не цепляет.
|
А что могло бы зацепить? Пример есть? Я вот недавно просматривал сайты бюро переводов и наткнулся, в Украине, на "Какаду". На лого у них эта самая птица и стоит. Но... какого чёрта? Такое название лучше бы подошло для туристической фирмы, отправляющей людей в теплые края, или для зоомагазина, накрайняк для редактора изображений. |
|
|
|
|
|
Чем проще, тем лучше. С животными нормальная тема, очень удобно брендировать. Персонаж уже готовый для промо. Какаду - ну типа говорящий попугай. Но нет смысла извращаться именно с тематичными словами, не запомнят. А животных запоминают. |
|
|
|
|
|
Цитата: |
Чем проще, тем лучше. С животными нормальная тема, очень удобно брендировать. Персонаж уже готовый для промо. Какаду - ну типа говорящий попугай. Но нет смысла извращаться именно с тематичными словами, не запомнят. А животных запоминают.
|
Голый землекоп тогда нужно назвать, такого точно не забудешь, особенно, когда увидишь это обнаженное чудо |
|
|
|
|
|
Цитата: |
Но... какого чёрта? Такое название лучше бы подошло для туристической фирмы, отправляющей людей в теплые края, или для зоомагазина, накрайняк для редактора изображений
|
Не лишне будет вспомнить про компанию "Яблоко", которая производит электронику или компанию "Окна", которая выпускает операционные системы. |
|
|
|
|
|
Цитата: |
Не лишне будет вспомнить про компанию "Яблоко", которая производит электронику или компанию "Окна", которая выпускает операционные системы. Smile
|
Думаю, что тут больше зависит от маркетинга и качество предоставления услуги. А эти названия, скорее всего, выезжают за счет легкости запоминания
Придумал ещё некоторые названия:
1. Броманс
2. Текстор
3. Полёт
4. Отблеск
5. Сияние |
|
|
|
|
|
А каким образом русскоязычные названия будут выглядеть в транслите?
Bromans
2. Tekstor
3. Polyot
4. Otblesk
5. Siyanie |
|
|
|
|
|
Цитата: |
А каким образом русскоязычные названия будут выглядеть в транслите? Smile
Bromans
2. Tekstor
3. Polyot
4. Otblesk
5. Siyanie
|
Как по мне, то лучше всего в транслите тут смотрится "Броманс" А вообще, зачем его переводить в транслит, если работа ведется с русскоязычным сегментом? Я часто наблюдал названия различных бюро написанные кириллицей. Впрочем, если потом начинать работать с иностранным сегментом - тогда это будет полезной и нужной фишкой, облегчающей восприятие названия |
|
|
|
|
|
Ализандр писал(а): |
А каким образом русскоязычные названия будут выглядеть в транслите?
Bromans
2. Tekstor
3. Polyot
4. Otblesk
5. Siyanie
|
Кириллические домены для этого и нужны Вообще, мое мнение по поводу брендинга, бренд - это в первую очередь логотип (не текстовый) и фонетическое произношение. А название, т.е текстовую часть, под каждый язык стоит переводить. Как это делает Макдональдс, например. В России название на кириллице. "Полёт", кстати, приятное слово. |
|
|
|
|
|
Главное не название, а качество работы. Имидж будет формироваться благодаря сделанным проектам. |
|
|
|
|
|
Цитата: |
Кириллические домены для этого и нужны Smile Вообще, мое мнение по поводу брендинга, бренд - это в первую очередь логотип (не текстовый) и фонетическое произношение. А название, т.е текстовую часть, под каждый язык стоит переводить. Как это делает Макдональдс, например. В России название на кириллице. "Полёт", кстати, приятное слово.
|
Согласен, в общем, цеплять как-то должно и легко запоминаться)
Цитата: |
Главное не название, а качество работы. Shout Имидж будет формироваться благодаря сделанным проектам.
|
Не совсем так, в некоторых случаях даже сочетание цветов логотипа может вызвать отторжение, или цветовая схема внедренная на сайте. Бывало заходил на сайты - и от излишне ярких цветов сразу напрягалось зрение - хотелось свалить оттуда побыстрее, не вдаваясь в детали контента. |
|
|
|
|
|
Попробуйте те же или другие слова перевести на латинский язык. Возможно найдете, что то интересное. |
|
|
|
|
|
Цитата: |
Попробуйте те же или другие слова перевести на латинский язык. Возможно найдете, что то интересное.
|
Спасибо за совет |
|
|
|
|
|
а какой у вас логотип? или его нет еще,немного не понял.да,желательно,чтобы сайт назывался так же как и сама компания.и название нужно коротенькое но чтобы запоминалось и было на слуху.хорошо,если какие то ассоциации будет вызывать |
|
|
|
|
|
|
|