На страницу Пред. 1, 2 |
|
|
Matroskin писал(а): |
После журналистских нововведений вроде "автивка", "милициянты", "амбассия", "пальты" "купец-толоконный лоб" выглядит вполне приемлемо
|
Оффтоп: |
а что это за нововведения ещё такие?
|
|
|
|
|
|
|
Оффтоп: |
40obfam писал(а): |
Matroskin писал(а): |
После журналистских нововведений вроде "автивка", "милициянты", "амбассия", "пальты" "купец-толоконный лоб" выглядит вполне приемлемо
|
Оффтоп: |
а что это за нововведения ещё такие?
|
|
Модные слова у журналистов из зомбоящика последние пару лет. Якобы в начале прошлого века так говорили. В тот непродолжительный период, когда Украина была независимой республикой.
|
|
|
|
|
|
|
А вообще, на купца было заменено почти сразу, после написания, через 10 лет, в 1840 году. Так что, это не в наше время придумали
«Жил-был купец Кузьма Остолоп по прозванию Осиновый Лоб» |
|
|
|
|
|
А зачем меняли? И где можно почитать оригинальный Пушкинский вариант? |
|
|
|
|
|
Жил был купец Кузьма Остолоп
По прозванью осиновый лоб.
Пошёл Кузьма по базару
Посмотреть кой-какого товару.
На встречу ему Балда
Идёт сам не зная куда.
«Что, дядюшка, так рано поднялся?
Чего ты взыскался?»
Кузьма ему в ответ: «Нужен мне работник:
Повар, конюх и плотник.
А где найти мне такого
Служителя не слишком дорогого?»
Балда говорит:
»Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно,
В год за три щелчка тебе по лбу,
Есть же давай мне варёную полбу».
Призадумался наш Кузьма Остолоп,
Стал почёсывать лоб.
Щелчёк щелчку ведь рознь -
Да понадеялся на русский авось.
Кузьма говорит Балде: «Ладно,
Не будет нам обоим накладно,
Поживи-ка на моём подворье,
Окажи своё усердье и проворье.
http://www.klgd.ru/city/history/pregol/pr1_6.php |
|
|
|
|
|
А что значит толоконный? А то привязались непонятно к чему. |
|
|
|
|
|
Толоконный лоб (народн., презр.) - о глупом, бестолковом человеке, дураке. Выражение - из народной речи, где толоконный - от толокно "мука, чаще всего овсяная". Для получения такой муки хлебные зёрна не мололи на мельнице, а толкли, измельчая ударами деревянной толкушки. Толокном называли и кушанье, приготовленное из такой муки. Толоконный лоб - презрительная кличка глупца, дурака (букв. "лоб. набитый толоконной мукой" - ср. опилки в голове). Выражение стало популярным благодаря его употреблению Пушкиным в "Сказке о попе и о работнике его Балде" (1831). |
|
|
|
|
|
Ну не нравится РПЦ такие ассоциации вот и правят. Ничего страшного не произошло.
У нас историю по 100 раз переписывают - никто же не пищит |
|
|
|
|
|
|
|