Насчет уник контента
Новая тема Написать ответ
# Ср Сен 24, 2008 10:52 amNapas Зарег.: 15.07.2008 ; Сообщ.: 859Ответить с цитатой
ребята,подскажите переводные статьи считаются плагиатом?
# Ср Сен 24, 2008 12:05 pmBudd Зарег.: 02.09.2007 ; Сообщ.: 809Ответить с цитатой
если перевод статьи сделан гугл транслейтом то да, контент для гугла будет не уникален. если это художественный перевод "от руки" то нет.
# Ср Сен 24, 2008 12:56 pmЛена Зарег.: 19.10.2005 ; Сообщ.: 1203Ответить с цитатой
Вообще то плагиат - это присвоение авторства чужого произведения науки или искусства или изобретения. И выражается он в публикации под своим именем чужого произведения или чужих идей, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования. Это также распространяется на переводные статьи. Относительно защиты авторского копирайта - это правонарушение конечно. Вопрос был именно в этом плане? Или тебя интересует отношение поисковиков к контенту, который является переводом оригинальных статей?
# Ср Сен 24, 2008 2:44 pmdr.Greg Зарег.: 29.07.2006 ; Сообщ.: 2042Ответить с цитатой
Цитата:
ребята,подскажите переводные статьи считаются плагиатом?


Теоретически да, практически никогда проблем не было
# Ср Сен 24, 2008 7:11 pmVova-Pu Зарег.: 17.08.2007 ; Сообщ.: 712Ответить с цитатой
Двойные стандарты: Торговля своим телом - проституция, чужим - сутенерство; своими органами - донорство; чужими - статья УК; своими мозгами - наука, чужими - интеллектуальный бизнес...
(c) bash
# Пт Сен 26, 2008 7:48 pmGrom Зарег.: 25.09.2008 ; Сообщ.: 175Ответить с цитатой
на своем опыте знаю что переводные статьи это плагиат особенно если они переведены через какие либо программы переводчики.Но перевод это тоже самое что и плагиат если не будет указан источник.
# Сб Сен 27, 2008 8:46 amNapas Зарег.: 15.07.2008 ; Сообщ.: 859Ответить с цитатой
Grom писал(а):
на своем опыте знаю что переводные статьи это плагиат особенно если они переведены через какие либо программы переводчики.Но перевод это тоже самое что и плагиат если не будет указан источник.



Поподробней насчет своего опыта,можешь?
А если перевод так еще +рерайт,
а вообще где то я слышал если написать элементарно Энциклопедия-то ни каких проблем не будет с авторскими правами
# Сб Сен 27, 2008 2:10 pmScooter Зарег.: 29.06.2007 ; Сообщ.: 322Ответить с цитатой
Я тебе точно скажу что если делать качественные переводы то ресурс у тебя будет отличный (если контент хорошо подобран отсортирован и т.п.) и поисковики будут тебя любить и трафик будет и сёрферы будут довольны. А если перевод сделан качественно то доказать что это переводной контент уже будет невозможно.
# Сб Сен 27, 2008 2:22 pmNapas Зарег.: 15.07.2008 ; Сообщ.: 859Ответить с цитатой
Scooter писал(а):
Я тебе точно скажу что если делать качественные переводы то ресурс у тебя будет отличный (если контент хорошо подобран отсортирован и т.п.) и поисковики будут тебя любить и трафик будет и сёрферы будут довольны. А если перевод сделан качественно то доказать что это переводной контент уже будет невозможно.



Аж полегчало,а то блин в оффлайне поспрашивал...говорят чуть ли не посадить могутSmile
Новая тема Написать ответ    ГЛАВНАЯ ~ ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
 
Любое использование материалов, размещенных на ArmadaBoard.com, без разрешения владельцев ArmadaBoard.com запрещено.