На страницу 1, 2 След. |
|
|
Занимаюсь переводами статей с англоязычных ресурсов. Нарушаются ли авторские права при переводе статьи с иностранного языка? Возможны ли претензии к владельцам сайта? |
|
|
|
|
|
Вроде было такое понятие как "авторский перевод" в оф. документах |
|
|
|
|
|
А можно ссылку на этот документ? |
|
|
|
|
|
Спрашивал тоже самое на форуме юристов когда-то. Ответили что да, нарушаются. |
|
|
|
|
|
Ну, в общем то нарушаются, это да. А на практике немного иначе. Есть нюансы.
Поставим себя на место автора контента. Если мои материалы переведут и используют где-то англо-немецко-франко-арабо-язычные товарищи, то мне будет обидно что мне не заплатили. Но я скорее всего об этом не узнаю никогда. А значит и обид никаких
Т.е. значительна роль источника контента - у крупного правообладателя и ресурсов больше для соблюдения его прав и вероятность стука со стороны бдительных товарищей велика.
А вот с владельцев контента что помельче - ничего не будет, скорее всего, ибо и знать им об этом не дано.
Технически отловить статью переведенную человеком достаточно сложно. Если используются иллюстрации - лучше их изменить, картинки неправомерно использованные проще выцепляются.
Ну, а обсуждение морально-этической стороны этого дела оставим для другого раза. |
|
|
|
|
|
Natud, спасибо за развернутый ответ. Как я поняла большинство владельцев не против копирования, но с указанием активной ссылки на ресурс. Надо смотреть "правила перепечатки". |
|
|
|
|
|
Насколько страшны претензии владельцев? |
|
|
|
|
|
Khan27, по разному... теоретически до суда, а там штрафа (срока). Практически - абузы хостеру и регеру домена.
Но на практике описанный вариант (перевод с англ. на рус) практически ничем не грозит. Представь, твои статьи авторские перевели на ... греческий, к примеру. Я на греческом свой текст не признаю... |
|
|
|
|
|
а как ты узнаешь если твою статью перевели на монгольский и где-то обсуждают |
|
|
|
|
|
sawm писал(а): |
а как ты узнаешь если твою статью перевели на монгольский и где-то обсуждают
|
Положительный момент заключается в том, никто не узнает если я переведу чью-то статью с монгольского. |
|
|
|
|
|
Khan27, вот это я и пытаюсь донести |
|
|
|
|
|
так пиши себе, все переводят поголовно, в крайнем случае оставляй на видном месте контакты свои на видном месте и получай абузы на удаление |
|
|
|
|
|
Серьёзные книжки на английском языке законом запрещено переводить 15 лет с момента издания. |
|
|
|
|
|
книжки вроде как никто и не хотел
тем более запрещено законом переводить и издавать а не в инете перевод от аматура |
|
|
|
|
|
права нарушаются, я даже статью читал о том, как ыла переведена на рус. язык статья, и через пол года обьявился правообладатель потребовав убрать ее с сайта...хотя если делать ссылку на автора, то проблем быть не должно..) |
|
|
|
|
|