На страницу 1, 2 След. |
|
|
Кто знает, как на греческом будет предложение
Все проходит и это тоже пройдет!.
Братва спасайте, очень надо |
|
|
|
|
|
это знаменитое высказывание - надпись на кольце царя Соломона? |
|
|
|
|
|
Όλο το πέρασμα και αυτό θα περάσουν επίσης
вот так вот это переводится.
только ты сможешь это прочитать русским транслитом? |
|
|
|
|
|
херня какая-то получилась. Мак, ты хоть видишь этот греческий шрифт?
я с помощью Бабел Фишев переводил.
прикольно. но прочитать по-русски это вряд ли удастся.
или ты все-таки немного знаешь греческий? |
|
|
|
|
|
решил ради интереса попереводить на греческий:
Macintosh - Θ*Μαθηντοσχ
Apple - Μήλο
Apple Macintosh - APPLE MACINTOSH ( парадокс!)
Armada - Αρμάδα
Rabbit - Κουνέλι
Germes - Germes ( тоже парадокс! а вообще-то же Гермес - греческое имя,
я специально переводчика хотел подколоть, знаю что это имя не переводится).
paradox - παράδοξο (парадокс - мое любимое слово. )
Hello Kitty - Γειάσου γατάκι
Adult - Ενήλικος (похоже на "Эврикос", значит Архимед когда крикнул "Эврика!", его неправильно поняли,
переведя "Нашел! Нашел!". на самом деле он закричал "Адалт тема!". )
Search Engine Optimization -
- Βελτιστοποίηση μηχανών αναζήτησης
(не произносимо и не читаемо. )
hemp - κάνναβη (так переводится конопля. )
P.S. я ее не курю, не пужайтесь. |
|
|
|
|
|
Гермес пишется как Ἑρμῆς, вообще-то на новогреческом. На старом - ErmhV - читается примерно как "эрмеш".
А на аглицком - Hermes
Вот такой вот я зануда. |
|
|
|
|
|
|
Hello_Kitty, то что ты принял за букву "в" на самон деле греческая "н". И читается Эниликос с ударением на апострофе.
Вацлав, Гермес никогда не произносился как Эрмеш. Эрмис всегда. Просто старогречечие буквы другие. Например русская "С" это старогреческая сейчас другая.
Самые неожиданные слова:
Фея по- гречески значит "тетя"
Василиса - "принцесса" |
|
|
|
|
|
хм, значит мой переводчик не распознал "Germes" и оставил его в родном варианте.
хех, а тут оказывается много знатоков греческого?
скажите, а я правильно написал нужное Маку выражение?
я греческий вообще не знаю. впервые столкнулся. стало интересно помочь братишке Маку. |
|
|
|
|
|
Taburetkin, Да, произношение Эрмеш-Эрмиш-Эрмис (как и других схожих слов) до сих пор остается спорным, насколько я знаю. Путаница связана с тем, что древнегреческие тексты доходили до наших дней из двух источников - с латыни, перенесенной на запад (где чаще привычнее окончения - эс, -ис) и с востока (эллинской империи Александра), где в языках чаще встречается -эш, -иш (иудейский, староиндийский, египетский).
Также как и спорно произношение имени Рамзеса, например. Привычнее - Рамзес, или Рамсес. Но есть и написание Рамсеш.
И таких путаниц много. Тот же испанский город Картахена - это Карфаген (новый), а точнее Карфаго. Причем, буква "Ф" может читаться как Ф, Х или сочетание "ТФ", ТХ", как и знакомая нам по английскому языку конструкция th (между ф, зе и тхе). Babylon - Вавилон, а не Бабилон. Деос-Теос-Зеос-Зевс. До фига таких непоняток с древними языками |
|
|
|
|
|
Вообще изменения индоевропейских языков забавная тема для отдельного разговора "под пьяную лавочку на кухне"
Тот же индийский слонобог "Ганеш". Парой непоняток, преврашается в "Анну" (Hanna, Anna - кстати, если память не изменяет, это мужское иудейское имя было). Ганнибал Барка оказывается Анной Варькиной Александр - Алехандром, Иесус - Иешуа - Джошуа - Джизез. Так что о правильном чтении и понимании согласия нет даже среди "гигантов мысли", а куда уж нам-то...
"Ви не понимаете. Вся это запутанная история началась, когда "молодая девушка" была переведена как "девственница". Ничего удивительного! Написание и произношение на арамейском очень схоже. Вот с этого и началась вся путаница! Девственница понесет и родит сына! Согласитесь, это действительно необычно. Не каждый день девственницы рожают, чего не скажешь о молодых женщинах. Потом, дайте этой путанице настояться пару сотен лет, и вы получите очень крепкий документ, похожий на правду, на котором основывается вся христианская догматика". |
|
|
|
|
|
Вацлав писал(а): |
древнегреческие тексты доходили до наших дней из двух источников - с латыни, перенесенной на запад (где чаще привычнее окончения - эс, -ис) и с востока (эллинской империи Александра), где в языках чаще встречается -эш, -иш (иудейский, староиндийский, египетский).
|
Уточни. Что, самих древнегреческих текстов не существует что ли? До наших дней не дошли?
То что разные народы называли по разному это понятно, но греки произносили:
http://www.hellenion.org/pronunciation.pdf |
|
|
|
|
|
Древнегреческие тексты существуют. Но их чтение (произношение) спорно.
Какова обычная теория воссоздания мертвых языков? Она базируется на сохранившихся в других (существующих до наших времен) языках заимствованых словах. Эта теория и практика дает основу для воссоздания языка, но никак не может быть абсолютно точной, что и составляет основу для разногласий. Именно поэтому я и привел в пример разночтение между "арийскими" и "семитскими" источниками.
Мы никогда не услышим, как произносил имена богов Аристотель или Александр. Более того, мы и в интервале пары сотен лет изменяем слова так, что трудно поверить в иное. Невский проспект, именовался (и произносился) как Невская Першпектива (с/ш). С какого-то перепугу, в русском языке столица Франции обрела буковку "Ж" в произношении, а Испания может быть как Спейн, Испейн, так и Гиспанией. Я не пытаюсь доказать верность или неверность произношения имени Гермеса, я пытаюсь всегда следовать очень важной заповеди "Сомневайся!"
В том же документе, что ты привел (кстати, спасибо. очень познавательно) указано на разницу (возможную) в произношениях между жителями Афин, Спарты, Фессалии, Беотии и Лесбоса. Упомянуто, также, что произношение менялось с течением времени (см. мой пример про Перспективу-Першпективу) от Гомера, до Платона. Таблица же, приведенная в документе относится к Аттическому произношению периода 5-4 века до нашей эры. Произношение же, например, восточных эллинских владений или западносредиземноморских колоний не упомянается вовсе, хотя и с востока (Сирия, Армения, Индия, Персия, Бактрия) и с запада (Карфаген, Этрурия) могли вносить свое "шипящее" влияние на глухие согласные. |
|
|
|
|
|
Вацлав, ты привел не совсем корректные примеры. Эти слова все переводные/заимствованные из других языков. И понятное дело, не всегда перевод/заимствование правильно произносится.
Я не спорю что мы никогда не услышим как говорили по-гречески древние греки, но как говорят по-древнегречески греки сейчас - легко. В школах преподают древнегреческий. Конечно не весь, но кусок "Илиады" они учат именно на древнегреческом. Так что этот язык не совсем мертв |
|
|
|
|
|
Да я с этим и не спорю. Вообще мало чего знаю о греческом языке и его трансформациях. Изучал лишь общую теорию языков, да и то с сугубо прикладной точки зрения. Просто, личная слабость, цепляться к "точным" формулировкам
У Древней Греции была сложная судьба. Раздробленность городов, частые войны, приводившие чуть-ли не к геноциду определенных народностей. Влияние на огромные территории и подверженность влиянию от мигрантов. Взлеты и падения. Чистота духа и полная порочность. В таком бульоне, трудно было сохранить чистоту языка, а уж тем более донести ее до потомков.
Ну а современные греки имеют к эллинам такое же дальнее отношение, как итальянцы к римлянам, а нынешние египтяне, как египтянам древним |
|
|
|
|
|
|
|